Quelle bzw. Art des Textes: Hochzeitslaudadio
Jahr, aus dem der Text stammt: 1594
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Leipzig
Jahr, aus dem der Text stammt: 1594
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Leipzig
Hallo liebe Mitforscher,
kann mir jemand bei der Übersetzung des Titels einer Hochzeitslaudatio helfen: In honorem clarissimi viri, sapientia, virtute et dignitatate excellentissimi Dn. Christophori Sehlingi in Reutha I.V. doctoris, & amplissimi ordinis senatorij inclytae urbis Zvvickauiae primarij & consulis dignissimi : secundas nuptias Cygneae celebrantis cum lectissima pudicissimaque virgine Maria, viri integerrimi, prudentia & multo rerum vsu praeclarissimi Dn. Henrici à Clausbruch, in Meuselvvitz & Heckendorf, ciuis Lipsiensis praecipui filia, ad XII. Cal. Martias anno M. D. IV
Ich freue mich über jede Hilfe
Bernhard
via Ahnenforschung.Net Forum http://forum.ahnenforschung.net/showthread.php?t=82727
0 comments:
Post a Comment